名詞
ロシア語の生格は日本語の“-の”です。
|
主格 |
生格 |
|
| 男性名詞 | ||
| Брат – brat – 兄弟 | Книга брата – kniga brata – 兄弟の本 | |
| Сергей – Sjergjej – シェルゲイ | Книга Сергея – kniga Sjergjeja – シェルゲイの本 | |
| Учитель – uchitjel’ – 先生 | Книга учителя – kniga uchitjelja – 先生の本 | |
| Роман – roman – 小説 | Перевод романа – pjerjevod romana – 小説の翻訳 | |
| 女性名詞 | ||
| Сестра – sjestra – 姉妹 | Комната сестры – komnata sjestry – 姉妹の部屋 | |
| Катя – Katja – カチャ | Комната Кати – komnata Kati – カチャの部屋 | |
| Песня – pjes’nja – 歌 | Слова песни – slova pjes’ni – 歌の言葉 | |
| 中性名詞 | ||
|
|
Озеро – ozjero – 湖 | Берег озера – bjerjeg ozjera – 湖畔 |
| Море – morje – 海 | Берег моря – bjerjeg morja – 海岸 | |
この表の通り
硬子音で終わる男性名詞と-оで終わる中性名詞の生格の語尾は -аです。
-Йと-ьで終わる男性名詞と-еで終わる中性名詞の生格の語尾は -яです。
-Аで終わる女性名詞と-аで終わる男性名詞の生格の語尾は -ыです。
-Яで終わる女性名詞と-яで終わる男性名詞の生格の語尾は -иです。
補足の言葉
| 適 | враг – врага
vrag – vraga |
クレムリン | Кремль – Кремля
Krjeml’ – Krjemlja |
| 医
者 |
врач – врача
vrach – vracha |
零 | ноль (нуль) – нуля
nol’ (nul’) – nulja |
| 日
記 |
дневник – дневника
dnjevnik – dnjevnika |
ルブル | рубль – рубля
rubl’ – rublja |
| 雨 | дождь – дождя
dozhd’ – dozhdja |
辞
典 |
словарь – словаря
slovar’ – slovarja |
| 鉛
筆 |
карандаш – карандаша
karandash – karandasha |
テーブル | стол – стола
stol – stola |
| 鍵 | ключ – ключа
rljuch – kljucha |
生
徒 |
ученик – ученика
uchjenik – uchjenika |
| 船 | корабль – корабля
rorabl’ – korablja |
舌、
言語 |
язык – языка
jazyk – jazyka |
いくつかの言葉は最後の子音の前の母音失います:
| 外
人 |
Иностранец – иностранца
Inostranjets – inostrantsa |
ベ
ル |
Звонок – звонка
Zvonok – zvonka |
| 終り、
果て |
Конец – конца
Konjets – kontsa |
切
れ |
Кусок – куска
Kusok – kuska |
| 父 | Отец – отца
Otjets – ottsa |
靴
下 |
Носок – носка
Nosok – noska |
| 歌
手 |
Певец – певца
Pjevjets – pjevtsa |
横
町 |
Переулок – переулка
Pjerjeulok – pjerjeulka |
| 売
手 |
Продавец – продавца
Prodavjets – prodavtsa |
プレゼント | Подарок – подарка
Podarok – podarka |
| 子
供 |
Ребёнок – ребёнка
Rjebjonok – rjebjonka |
||
| 絵
図 |
Рисунок – рисунка
Risunok – risunka |
||
| 花 | Цветок – цветка
Tsvjetok – tsvjetka |
||
形容詞
|
主格 |
生格 |
翻訳 |
|
| 男性名詞 | |||
| Старший сын
Starshij syn |
Старшего сына
Starshego syna |
長男 | |
| Большой дом
Bol’shoj dom |
Большого дома
Bol’shogo doma |
大きい建物 | |
| Ранний сев
Rannij sjev |
Раннего сева
Rannjego sjeva |
早蒔き | |
| 女性名詞 | |||
| Далёкая страна
Daljokaja strana |
Далёкой страны
Daljokoj strany |
遠い国 | |
| Хорошая погода
Horoshaja pogoda |
Хорошей погоды
Horoshej pogody |
良い天気 | |
| Ранняя весна
Rannjaja vjesna |
Ранней весны
Rannjej vjesny |
例年より早く来た春 | |
| 中性名詞 | |||
|
|
Глубокое море
Glubokoje morje |
Глубокого моря
Glubokogo morja |
深い海 |
| Раннее лето
Rannjeje ljeto |
Раннего лета
Rannjego ljeta |
例年より早く来た夏 | |
| Хорошее место
Horosheje mjesto |
Хорошего места
Horoshego mjesta |
良い場所 | |
代名詞
|
生格 |
|||||||
|
+男性名詞 (建物) |
+女性名詞 (本) |
+中性名詞 (場所) |
|||||
| 私の | мой
moj |
моего
mojego |
дома
doma |
моей
mojej |
книги
knigi |
моего
mojego |
места
mjesta |
| 私達の | наш
nash |
нашего
nashego |
дома
doma |
нашей
nashej |
книги
knigi |
нашего
nashego |
места
mjesta |
| 君の | твой
tvoj |
твоего
tvojego |
дома
doma |
твоей
tvojej |
книги
knigi |
твоего
tvojego |
места
mjesta |
| あなたの
あなた達の |
ваш
vash |
вашего
vashego |
дома
doma |
вашей
vashej |
книги
knigi |
вашего
vashego |
места
mjesta |
| 彼の | его
jego |
его
jego |
дома
doma |
его
jego |
книги
knigi |
его
jego |
места
mjesta |
| 彼女の | её
jejo |
её
jejo |
дома
doma |
её
jejo |
книги
knigi |
её
jejo |
места
mjesta |
| 中性名詞の | его
jego |
его
jego |
дома
doma |
его
jego |
книги
knigi |
его
jego |
места
mjesta |
| 複数詞の | их
ih |
их
ih |
дома
doma |
их
ih |
книги
knigi |
их
ih |
места
mjesta |
RSS Feed
Twitter













Posted in
Tags: 
こんにちは皆さん。私はアナスタシアと申します。どうぞ宜しく。
